Chuyên mục
  Thông tin thương hiệu
  Kiến thức thương hiệu
  Tình huống thương hiệu
  Download chuyên đề
  Giới thiệu Agency, Freelance
  Thiết kế & Thương hiệu
  Quảng cáo & Thương hiệu
  Thương hiệu trong phim
  Thương hiệu hàng đầu
  Sách thương hiệu
  Thuật ngữ thương hiệu
  Mua bán nhượng quyền
  Đo lường thương hiệu
  Đo lường website
  Tìm kiếm
 
  Trang chủ  >  Tình huống thương hiệu >
Yếu tố ngôn ngữ trong xây dựng thương hiệu
Cập nhật 11-12-2006 09:08

Những con số phần nào đang dao động. Theo Ủy Ban Điều Tra Dân Số, dân số Mỹ hiện nay có khoảng 41,3 triệu người Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha (Hispanic),  chiếm khoảng 14% dân số, chưa kể dân nhập cư bất hợp pháp hay dân cư thuộc vùng Puerto Rico. Những hộ gia đình người Hispanic với thu nhập trên 100.000 USD tăng lên 137% giữa năm 1990 và 2000. Theo số liệu của bộ phận nghiên cứu Hispan Telligence thuộc Công ty Hispanic Business Inc. thì lợi tức hằng năm của người Hispanics tại Mỹ đạt khoảng 700 tỷ Đô La và có thể tăng đến một nghìn tỷ vào năm 2010. Vậy các thương hiệu sẽ phải làm gì để thu hút nhóm người đang ngày càng gia tăng này?



Khi phân tích dân số Latino hay Hispanic tại Mỹ (người Hispanic chỉ tất cả những người nói tiếng Tây Ban Nha; Latino chỉ những người Mỹ La Tinh), nhiều chuyên gia tiếp thị thông thạo hai ngôn ngữ cho rằng đa phần họ là dân mới nhập cư và chỉ nói được một ít hoặc không có khả năng nói tiếng Anh; là dân nhập cư đồng hóa một phần văn hóa và ngôn ngữ Mỹ; là những người đã đồng hóa hoàn toàn nói được 2 ngôn ngữ; và là người Hispanics thế hệ thứ nhất và thứ hai được sinh ra tại Mỹ. Các nhóm người nói trên là sự phân tích mang tính nhân khẩu rõ ràng nhất: như sự phân tích rộng hơn về tuổi tác, mức thu nhập, giáo dục, và mức độ chuyên nghiệp.

 

Michele Azan, Phó Chủ Tịch kiêm Giám Đốc Kinh Doanh của văn phòng Terra.com - Trang Web tại Tây Ban Nha dành cho người Mỹ Hispanics - nói rằng mặc dù họ có thể tương đồng về ngôn ngữ hay thậm chí họ sống gần với người Mỹ thì sự khác nhau về văn hóa giữa một người Colombia và một người Mexico (huống chi một người Mỹ gốc Colombia hay một người Mỹ gốc Mexico) rất lớn vì họ có rất ít điểm chung với nhau ngoài việc nói cùng một ngôn ngữ và sống trong cùng một khu vực.

 

Tất nhiên, mọi nhà ngôn ngữ học và những người nói ngoại ngữ đều biết rằng “dùng ngôn ngữ chung” cũng có những giới hạn khi xem xét sự khác nhau về tính địa phương hay tính thổ ngữ, ví dụ, giữa tiếng Tây Ban Nha-Mexico, tiếng Tây Ban Nha-Colombia, và tiếng Tây Ban Nha-Peru, càng tạo nhiều thử thách hơn cho các nổ lực tiếp thị bằng song ngữ.

 

Đối với nhiều nhãn hiệu, có một phương pháp đáng tin cậy khi sử dụng toàn bộ ngôn ngữ Tây Ban Nha cho quảng cáo và tiếp thị để có thể thu hút nhiều người nói tiếng Tây Ban Nha, bất chấp sự tương phản về văn hóa. Lợi thế của phương pháp sử dụng song ngữ này là đến được với nhiều người mà không cần tốn nhiều thời gian và công sức. Điều trở ngại là nếu không có những biểu tượng văn hóa đặc trưng  thì phương pháp này có thể để lại một ấn tượng không hay và không thực sự được nhiều người quan tâm.

 

Ngành công nghiệp dịch vụ tài chính – đặc biệt là ngành ngân hàng–đã dùng nhiều cách để trở thành người tiên phong trong việc chiếm thị trường người Latino bằng các nổ lực tiếp thị và sử dụng song ngữ. Trong khi các brochure quảng cáo dùng song ngữ và những vật dụng dùng cho tiếp thị bắt đầu xuất hiện sớm vào những năm 1980 tại các ngân hàng chính như Chase và Bank of America nhắm tới khách hàng nói tiếng Tây Ban Nha, thì sự có mặt bằng hình ảnh tại các chi nhánh trở thành thứ yếu và luôn được đòi hỏi.

 

Ngày nay, trong ngân hàng Bank of America tại các tiểu bang phía Tây Nam nước Mỹ bạn có thể cảm nhận được không khí song ngữ thật sự, những tấm áp phích lớn yết thị tỷ giá thế chấp mới nhất bằng Tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha và những dòng chữ song ngữ hiển thị phía sau những bàn thu ngân – thậm chí hiển thị bằng ngôn ngữ của sắc tộc Caucasian. Các ngân hàng ngày nay không hề giấu giếm khi thuê nhân viên nói 2 thứ tiếng để thích nghi với cơ sở khách hàng gia tăng.

 

Theo ngân hàng Bank of America, tổng số tiền gửi của khách hàng người Hispanic lên tới hơn 15 tỷ đô la – chiếm một phần ba các tài khoản mới mở năm 2004. Con số tiếp tục tăng hầu như nhờ vào sự truyền miệng. Robert Calvillo - nhân viên cho vay  của ngân hàng Bank of America nói rằng “Trước đây người Latinos thường giữ tiền mặt chứ không sử dụng tại khỏan tại ngân hàng. Như giờ đây họ đã truyền miệng nhau về việc mở tài khoản tại ngân hàng … họ chỉ bảo nhau và họ đã hiểu biết nhiều hơn trước.”

 

Họ là những người am hiểu về internet và máy tính. J. Moncada, Phó Chủ Tịch kiêm Giám Đốc Chiến Lược hãng Bromley Communications - cơ quan quảng cáo Latino - cho rằng khuynh hướng tiếp thị đang hướng tới sự phân đoạn nhân khẩu học và mục tiêu vi mô của nhóm người có nền văn hóa riêng biệt – không chỉ bằng những ứng dụng xây dựng nhãn hiệu truyền thống mà đặt biệt hơn là thông qua Internet. Azan, nhân viên của hãng Terra.com nói thêm rằng 98% nhà quảng cáo ở chỗ cô đã sử dụng phiên bản tiếng Tây Ban Nha để hướng dẫn khách hàng tới các trang web chỉ dùng tiếng Tây Ban Nha của họ mà thôi. 

 

Từ Sở Chỉ Huy Nội Vụ, Nông Trường Quốc Doanh cho tới Hiệp Hội Bóng Rổ Quốc Gia và Nhà Trắng, các trang web chỉ dùng tiếng Tây Ban Nha đang có khuynh hướng rộng hơn cho các nhãn hiệu khi số người sử dụng máy tính gia tăng một cách đáng kể, đa số là thanh niên (phần lớn thanh niên Hispanic được giới thiệu về máy tính tại trường học gia tăng). Theo Nhóm Tiếp Thị iHispanic, 40% người sử dụng trực tuyến là người Mỹ Hispanic. Ông Nacho Hernandes – Tổng Giám Đốc kiêm Sáng Lập Viên công ty iHispanic – nói rằng thử thách cho nhiều nhà tiếp thị là họ không biết nên tạo những trang web chỉ bằng tiếng Tây Ban Nha, hay tiếng Tây Ban Nha kết hợp với Tiếng Anh, hay chỉ vài bản dịch “tiếng Tây Ban Nha” mà thôi.

 

Moncada thuộc hãng Bromley Communications cho rằng để có được khách hàng tiềm năng thì các khuynh hướng sau này nên sử dụng song ngữ cũng như nên dựa trên nền tảng văn hóa, bất kỳ bằng phương tiện truyền đạt nào. Vì các gia đình người Hispanic có thể có người già chỉ nói được tiếng Tây Ban Nha, hay người trung niên nói được/ tiếp biến văn hóa một phần, hay một thanh niên nói rành tiếng Anh, thì việc tạo một thông điệp chỉ tiếng Tây Ban Nha hay chỉ bằng tiếng Anh không thôi có thể không đạt được hiệu quả. Kết hợp văn hóa/ngôn ngữ vẫn là công việc đang được tiến hành –một cách làm hòan hảo trong việc tìm kiếm khách hàng nói tiếng Anh - một cách tiếp cận của các nhãn hiệu.

 

Alycia de Mesa (Cao Cẩm My – Côgn ty thương hiệu LANTABRAND – sưu tầm và lược dịch từ brandchannle.com)

Trang chủ
Lưu trang này
In bài này
Gởi cho bạn bài này
Phản hồi bài viết này
Quay lại
CyVee Bookmark
Đóng  
 Các tin khác
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
  Tài trợ bởi
  Các chủ đề liên quan
Khi bàn đến phát triển nội lực kinh tế, người ta thường nghĩ đến các biện pháp liên hệ trực tiếp đến sản xuất. Thật ra nội lực còn có thể khởi động và phát triển từ lĩnh vực tiêu thụ, nhất là khi các biện pháp kích cầu thật sự tạo được hiệu quả.
Chớ có ngồi một chỗ mà than vãn: “Sao mãi tôi không được cất nhắc?”. Thành công chỉ đến khi bạn thật sự cố gắng vươn tới nó. Có 3 cách rất đơn giản để thành đạt trong mọi môi trường nghề nghiệp, bạn đã biết chưa?
Chúng ta hầu như ai cũng giữ lại những vật không còn dùng được nữa, chẳng hạn như một huy chương thể thao từ năm lên 9, những món quà chúng ta định bụng sẽ cho người khác, những cái quần jean mặc không vừa nữa. Trong khi níu kéo quá khứ có một ý nghĩa trong đời sống, thì đối với thương hiệu, có khi chúng ta cần xếp lại những giá trị cũ, nhằm khẳng định rằng chúng vẫn có giá trị trong thị trường hiện tại.
Hầu hết mọi người không dành thời gian cho việc khôi phục những đối tượng khách hàng “im hơi, lặng tiếng”. Đó thật sự là một sai lầm lớn.
Tập đoàn ôtô Ford, hãng sản xuất ôtô lớn thứ hai của Mỹ, đã đồng ý bán Công ty cho thuê ôtô Hertz cho một tập đoàn đầu tư với giá 5,6 tỷ USD để tập trung vào mảng sản xuất xe hơi và xe tải.
Thông thường, sản phẩm ra đời từ ý tưởng sáng tạo của các nhà nghiên cứu. Nhưng sau đó, thực tế hoạt động của các DN cho thấy phương cách này ít nhiều đã trở nên lỗi thời trong bối cảnh phần mềm mã nguồn mở ngày càng phát triển và trở nên thông dụng.
Vừa qua khi hãng máy tính Apple cho ra đời sản phẩm máy xách tay Powerbook cỡ 12 inch và 17 inch, họ đã sử dụng hình ảnh của diễn viên Verne Troyer (vào vai Mini Me trong phim “Austin Power) và cầu thủ bóng rổ Yao Ming của đội Houston Rockets. Nếu ai cho rằng Apple đang sử dụng hai ngôi sao nổi tiếng để quảng  bá cho sản phẩm mới của mình thì họ hoàn toàn sai.
Không chỉ đem lại khả năng cắt giảm chi phí – bao gồm các chi phí nghiên cứu và phát triển – hình thức phối hợp giữa các thương hiệu còn giúp cả hai thương hiệu có thể chuyển giao những thế mạnh cho nhau ví dụ: hình tượng, tầm cỡ hay sự ủng hộ của khách hàng.
Thực tế và các nghiên cứu đã chứng minh rằng những thông tin liên quan đến bí quyết, bí mật kinh doanh quyết định sự sống còn của doanh nghiệp thường bị rò rỉ từ trong ra ngoài bởi nhân viên nhiều hơn là qua các hoạt động gián điệp hay tấn công trên mạng của đối thủ.
Khi được hỏi:“Khi nào là thời điểm thích hợp nhất để xây dựng và triển khai kế hoạch marketing trong năm? Rất nhiều người sẽ trả lời bạn rằng: “Không có thời điểm nào thích hợp hơn hiện tại”.
Trang chủ   |   Liên hệ   
© Copyright 2004 - LANTABRAND - Total Brand Solution™
Giấy phép ICP của Bộ Văn hóa Thông tin số 150/GP-BC.
Vui lòng ghi rõ nguồn lantabrand.com khi bạn phát hành lại thông tin từ website này